He was 11 years old and went fishing every chance he got from the dock at his family's cabin on an island in the middle of a New Hampshire lake.
On the day before the bass1 season opened, he and his father were fishing early in the evening, catching2 sunfish and perch3 with worms. Then he tied on a small silver lure4 and practiced casting. The lure struck the water and caused colored ripples5 in the sunset, then silver ripples as the moon rose over the lake.
When his peapole doubled over, he knew something huge was on the other end. His father watched with admiration6 as the boy skillfully worked the fish alongside the dock.
Finally, he very gingerly lifted the exhausted7 fish from the water. It was the largest one he had ever seen, but it was a bass.
The boy and his father looked at the handsome fish, gills playing back and forth8 in the moonlight. The father lit a match and looked at his watch. It was 10 P.M.-- two hours before the season opened. He looked at the fish, then at the boy.
You'll have to put it back, son, he said.
Dad! cried the boy.
There will be other fish, said his father.
Not as big as this one, cried the boy.
He looked around the lake. No other fishermen or boats were anywhere around in the moonlight. He looked again at his father. Even though no one had seen them, nor could anyone ever know what time he caught the fish, the boy could tell by the clarity of his father's voice that the decision was not negotiable. He slowly worked the hook out of the lip of the huge bass and lowered it into the black water.
The creature swished its powerful body and disappeared. The boy suspected that he would never again see such a great fish.
That was 34 years ago. Today, the boy is a successful architect in New York City. His father's cabin is still there on the island in the middle of the lake. He takes his own son and daughters fishing from the same dock.
And he was right. He has never again caught such a magnificent fish as the one he landed that night long ago. But he does see that same fish-again and again-every time he comes up against a question of ethics9.
For, as his father taught him, ethics are simple matters of right and wrong. It is only the practice of ethics that is difficult. Do we do right when no one is looking? Do we refuse to cut corners to get the design in on time? Or refuse to trade stocks based on information that we know we aren't supposed to have?
We would if we were taught to put the fish back when we were young. For we would have learned the truth. The decision to do right lives fresh and fragrant10 in our memory. It is a story we will proudly tell our friends and grandchildren. Not about how we had a chance to beat the system and took it, but about how we did the right thing and were forever strengthened.
他11岁那时,只须一有机会,就会到他家在新汉普郡湖心岛上的小屋的码头上钓鱼。
鲈鱼季节开放的前一天晚上,他和爸爸早早开始垂钓,用小虫作饵钓太阳鱼和鲈鱼。他系上鱼饵,训练怎么样抛线。鱼钩击在水面,在夕阳中漾起一片金色的涟漪,夜晚月亮升出湖面时,涟漪就成了银色。
当鱼杆向下弯的时候,他了解线的另一端肯定钓到了一条大鱼。爸爸看着他方法纯熟地在码头边沿和鱼周旋,眼神充满赞赏。
最后他小心翼翼地将筋疲力尽的鱼提出水面。这是他所见过的最大的一条,还是一条鲈鱼。
男生和他爸爸看着这条好看的鱼,它的鱼鳃在月光下一张一翕。爸爸点燃一根火柴,看了看表。十点了--离开禁还有两个小时。他看了看鱼,又看了看男生。
你得把它放回去,孩子,他说道。
父亲!男生叫道。
还有其他的鱼嘛,爸爸说道。
但没这么大,男生叫道。
他环视了一遍湖。月光下附近没其他的渔民或船只。他又看了看他爸爸。从爸爸不可动摇的语气中,他了解这个决定没商量空间,即便无人看到他们,更无从得知他们何时钓到了鱼。他慢慢地将鱼钩从大鲈鱼的唇上拿下,然后蹲下将鱼放回水中。
鱼儿摆动着它强健的身躯,消失在水中。男生想,他可能再也看不到这么大的鱼了。
那是34年前的事了。目前,男生是纽约的一个成功的建筑师。他爸爸的小屋依旧在湖心岛上,他携带我们的儿女仍然在同一个码头上钓鱼。
他猜得没错。自那次将来,他再也没见过那样大的鱼了。但每次他面临道德难点而举棋不定的时候,他的眼前一直浮现出那条鱼。
他爸爸曾告诉他,道德即是简单的对和错的问题,但要付诸行动却非常难。在没人瞧见的时候,大家是不是仍一直如一,一丝不苟?为了将图纸准时送到,大家是否也会抄近路?或者在明了解不能的状况下,仍将公司股份卖掉?
在大家还小的时候,假如有人要大家把鱼放回去,大家会如此做,由于大家还在学习真理。正确的决定在大家的记忆里变得深刻而明确。这个故事大家可以骄傲地讲给朋友和子孙们听,不是关于怎么样攻击和战胜某种体制,而是怎么样做正确的决定,从而变得无比坚强。